🌟 물에 빠지면 지푸라기라도 잡는다[움켜쥔다]

속담

1. 절망적이고 위급한 상황에서는 이를 극복하기 위해서 어떤 행동이라도 가리지 않고 한다.

1. ONE EVEN GRASPS[CLUTCHES] AT STRAWS IF FALLING INTO WATER: One may do anything in a hopeless and urgent situation.

🗣️ 용례:
  • Google translate 그렇게 자존심이 강한 민준이가 나한테 돈을 빌려 달라고 하더라.
    That self-respecting min-joon asked me to lend him money.
    Google translate 물에 빠지면 지푸라기라도 잡는다고 얼마나 급했으면 그랬겠어.
    I'd have been in such a hurry to catch a straw if i fell into the water.

물에 빠지면 지푸라기라도 잡는다[움켜쥔다]: One even grasps[clutches] at straws if falling into water,水に溺れると、藁でも掴む。溺れる者は藁をも掴む,Celui qui est en train de se noyer se raccroche même à un brin de paille,agarrarse aunque sea de una paja cuando se cae al agua, agarrarse a un clavo ardiendo,إذا غرق في الماء، يتمسك حتى بالقشة,(хадмал орч.) усанд унавал хөвж яваа өвс ч болсон барих,(nếu bị ngã xuống nước thì dù cọng rơm cũng níu),(ป.ต.)ยามตกน้ำแม้แต่ฟางข้าวก็คว้าไว้ก่อน ; หมาจนตรอก,tak ada rotan akar pun jadi,(досл.) Хвататься, как утопающий за соломку,落水就连稻草也会抓(紧握);病急乱投医,

💕시작 물에빠지면지푸라기라도잡는다움켜쥔다 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


날씨와 계절 (101) 날짜 표현하기 (59) 위치 표현하기 (70) 가족 행사-명절 (2) 공공 기관 이용하기(출입국 관리 사무소) (2) 과학과 기술 (91) (42) 음식 설명하기 (78) 인사하기 (17) 언론 (36) 역사 (92) 음식 주문하기 (132) 하루 생활 (11) 요일 표현하기 (13) 대중 매체 (47) 한국 생활 (16) 사건, 사고, 재해 기술하기 (67) 공연과 감상 (52) 철학·윤리 (86) 소개하기(가족 소개) (41) 여행 (98) 심리 (365) 대중 문화 (82) 취미 (103) 외모 표현하기 (105) 정치 (149) 보건과 의료 (204) 경제·경영 (273) 종교 (43) 공공 기관 이용하기(도서관) (8)